Wednesday, April 05, 2006

Pink Floyd கவிதைகள் - 2

விரும்பப்படாமையால் அஃது துயரம்

பெருந்துயரத்தின் நறுமணமொன்று
நிலத்தின் மீது கவிந்திருக்கும்.
சலனமற்ற வானத்தைப் புகை மண்டலம் மூடி மறைக்கும்.
பச்சை வயல்களையும் நதிகளையும்
தன் கனவில் காணும் ஒருவன்
காலையில் கண் விழிக்கிறான், விழிப்பின் காரணங்கள் அறியாமல்.
இழந்த சொர்க்கத்தின் நினைவுகள்
அவன் உள்ளத்தைக் கூறுபோடும்.
இழந்தவற்றை அவன் கொண்டிருந்தது
இளமையிலா, கனவிலா என்பதை அவன் சந்தேகிக்கிறான்.
நீங்கிச் சென்ற உலகத்தோடு
அவன் என்றென்றும் நீங்காமல் பிணைந்திருக்கிறான்.

பெருநதியைப் போல் நிச்சயங்களுடன்
நகர்ந்து செல்கிறது காலம்.
இழந்த காதலிடம் பேசுகிறான் அவன்.
மௌனத்தின் மொழி பேசியபடி அவனை விட்டகன்று
கடலுக்குள் கரைகிறது அது.

கண்ணில் தூசி விழ
நில்லாமல் வீசுகின்றது இந்த இரவினுள் ஒரு புயல்.
நிறைவேற்றப்படாத வாக்குறுதிகளின் துயரத்தை
வார்த்தைகளை விட
சத்தமாகப் பேசிக் கொண்டிருக்கும் மௌனம்.

-o0o-

நன்றி: Pink Floyd rock band

1 Comments:

Blogger மீனாக்ஸ் | Meenaks said...

(Haloscan பின்னூட்டப் பெட்டியில் இருந்து முருகேசன் அவர்களின் பின்னூட்டத்தை எடுத்து இங்கே கொடுத்திருக்கிறேன்.)

Excellent. Its not a mere translation. Its more than that. kudos to you. "Sorrow" from "A Momentary Lapse of Reason " album is not a bad choice. But still lyrically "High Hopes" from "The Division bell" is far better, if you want to choose from pink floyd's sunset years. Thanks a lot. I love pink floyd. Every night i used hear atleast one song from their long list of soul stirring songs. They are second to none. I really wanted to type this comment in tamil. But i dont know how to do it. Any pointers or links welcome.

- Murugesan

April 06, 2006 10:35 PM  

Post a Comment

<< Home